外省人と内省人、台湾における民族問題と融和🎶テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第14話「再び舞台へ」
外省人と内省人、台湾における民族問題と融和
こんにちは
猫好き父さんです
ようやく歌えるようになったと
思ったら
相変わらず
いろいろとねえ
そんななかでいきなり出ました
民族問題
もともとあった問題なのに
なんでここで
持ち出すかなあ
ようやく
プレイリストを探し出しました
いくつか削除されてますけど
外省人と内省人
日本にも似たようなものが存在します
それは沖縄のうちなんちゅとやまとんちゅ
なかなか人間というものは
外と内を区別をつけたがるもので
そうえば
鄧麗君になっちゃいましたね
さらっと。
あらすじ
鄧麗筠がクラブ国賓で再び歌うことになり、鄧枢や趙素桂、そして村の人たちも多く駆けつける。歌手・鄧麗君として上がった舞台で、鄧麗筠は誕生日を迎えた父に向けて歌を贈る。一方、鄧麗筠がクラブで歌ったことを知った振声ラジオ局の趙主任は鄧枢たちの元に抗議に訪れるが、鄧枢はラジオ局とも再び契約するつもりだと伝える。
第14集
今天晚上是邓丽君第一次登台演唱,所以街坊邻居的阿姨们都提前换好了衣服准备去给邓丽君捧场,大家看着邓丽君在化妆都纷纷夸奖长得好看,接下来就等待着邓丽君的演唱。陈姨也在后台帮忙,主持人宣布邓丽君出场,但是主持人总是念错名字,原本邓丽君叫邓丽筠,既然念错了,邓丽君也没有太在乎。父亲也在台下看着女儿唱歌的样子,台下所有人都夸赞邓丽君唱歌好听,他也很高兴,女儿在台上也非常开心,或许这样就足够了。唱歌确实是能够让邓丽君感到开心快乐的事情,当她唱完以后,阿姨们还送来了鲜花表示庆贺,邓丽君在台上说今天是父亲的生日,所以就特地唱了父亲最喜欢的歌为父亲庆生,赵素桂在后台看着也忍不住掉下了泪水。邓枢最终没忍住也哭了,现在女儿有出息了成为自己的骄傲。主任得知邓丽君现在已经和歌厅签合约以后很是生气,当初他们之所以没有签合约就是想着邓丽君还要读书,邓枢得知情况后赶紧下来给主任,如果邓丽君愿意他们还是可以继续在电台唱歌,邓枢也感谢主任,如果不是当年让邓丽君去电台唱歌,或许他也不能成为现在这样那么热爱。邓枢把主任夸上了天,主任也不好多说什么。邓丽君白天在彩排的时候还提出了自己的想法,但是这些又被小春看见了,小春故意拿出了闽南语的歌为难邓丽君,小春用激将法想要让邓丽君出丑,但你却还是愿意尝试一下。下来以后她就去找到鼓手哥哥帮忙,让他教自己唱闽南语。到了晚上演出的时候,邓丽君第一次尝试用闽南语唱歌,结果引来了台下观众一阵不满,邓丽君也第一次在台上感觉到了紧张,客人们纷纷离场,邓丽君的扇子也掉在了地上。这是第一次让邓丽君有了挫败感,回到家以后看着周台生给自己画的漫画,她思绪很久以后还是给周台生写信,并且说了自己最近遇到的困难。但是写了一半又把信纸给撕掉了,毕竟段宁不让他们之间有联系。为了练好闽南语,邓丽君找到了街上的混混帮忙,你是希望邓丽君能够学好。经过这段时间的联系,邓丽君的闽南语有了很大的提高,整个人也是游刃有余。这段时间母亲看见邓丽君和鼓手哥哥走得很近,她也会躲在旁边观察着两人的一举一动,自然是不会让女儿吃亏。等到晚上带你进去彩排的时候,去听老师提出要求让邓丽君换歌,而这一切都是赵素桂的决定。邓丽君不明白为何母亲要换歌,回去后赵素桂还是一副气呼呼的样子,邓枢走在旁边做和事佬。因为昨天被骂以后邓丽君的心情很不好,甚至母亲彩排的时候都没有过来。陈姨得知这件事情以后还是觉得赵素桂做得有些欠妥,毕竟邓丽君只是单纯地喜欢唱歌而已。周台生收到了来信,原本以为是邓丽君的,结果打开录音带发现是段宁给自己的心里很失落。邓丽君唱的歌回来有些失落,赵素桂还在和儿子们说着今天和女儿闹不愉快的事情,现在老大也到了该结婚的年龄,谈个恋爱也是很正常的。邓丽君还是气不过就下来询问母亲为何不让自己和鼓手哥哥当朋友,但是赵素桂一直觉得是鼓手在追求女儿,所以不想让他们牵扯上关系。周台生等母亲原本是想给丈夫寄一点药回去,但是在儿子的鼓励下,还是决定亲自回台北。周台生回来的第一件事就是去找邓丽君,邓丽君刚好准备和鼓手哥哥去看电影,邓丽君看见电影里面有一些带颜色的片段就想回去,鼓手哥哥拉着他,刚好被邓丽君的哥哥看见了,他冲过去就把对方给打了一顿,周台生看见以后也加入了这场战斗。最终几人都被少年队带回去,周台生悄悄地溜到了邓丽君身边还询问她为何不回自己的信,邓丽君哥哥看着两个人走得很近还让他们必须分开。老板都嘱大家被抓到警察局以后赶紧过来赎人,也不想把事情弄得这么麻烦。但是老板并不愿意保释周台生,就算是邓丽君求情,最终也只剩下了周台生一个人在警察局。邓丽君将周台生回来的消息告诉了段宁,现在周台生被抓起来了。
第14集
今夜はテレサ・テン(邓丽君)が初めて舞台で歌う日。近所のおばさんたちはみんな、事前に着替えて応援に駆けつける準備をしていた。楽屋で化粧しているテレサを見て、「きれいだね」と口々に褒め、あとは彼女の歌を待つばかり。陳おばさんも裏方で手伝っていた。司会者がテレサを呼び込むが、名前を何度も間違えてしまう。本来は「邓丽筠」だが、間違えられてもテレサは気にしなかった。
父親は客席から娘の歌う姿を見つめ、観客はみな「歌が上手い」と絶賛。娘の笑顔に父も満足していた。歌うことは確かにテレサにとって最大の喜び。歌い終わるとおばさんたちが花束を贈って祝ってくれる。テレサは舞台上で「今日は父の誕生日なので、父が一番好きな歌を歌いました」と話す。楽屋で見守る母・赵素桂は思わず涙をこぼす。邓枢(父)もついに泣いてしまう。娘が成長し、自慢の存在になったのだ。
その後、局長(主任)は、テレサが歌謡クラブと契約したと知って激怒。当初、学業を優先するため契約は見送っていたのだ。邓枢は慌てて局長に頭を下げ、「娘が望むならラジオ出演も続けられます」と申し出る。そして、テレサをラジオに出演させてくれたことに心から感謝し、「もしあの時がなければ、今のように歌を愛する娘にはなっていなかった」と持ち上げたので、局長もそれ以上は言わなかった。
昼のリハーサルで、テレサは自分のアイデアを出すが、それを小春が目撃。小春はわざと閩南語(台湾語)の歌を用意し、彼女を困らせる。挑発されてもテレサは挑戦することを選び、ドラマーの兄さんに閩南語の歌を教えてもらうことにした。夜の本番、テレサが初めて閩南語で歌うと、客席は不満の声でざわつき、客が次々と退席。舞台上で初めて挫折を味わい、扇子も落としてしまう。
帰宅後、周台生からもらった漫画を見つめたテレサは、悩んだ末に手紙を書き始め、自分の困難を打ち明けるが、途中で破ってしまう。段宁に連絡を禁止されているからだ。
閩南語を上達させるため、テレサは街の不良たちにも教えを請う。そのおかげで発音も流暢になっていく。この頃、母はテレサとドラマーが親しくしている様子を気にして影から観察し、「娘が損をするのでは」と警戒。夜のリハーサルで、母は勝手に曲を変更させた。理由が分からず戸惑うテレサ。帰宅しても母は不機嫌で、父が間に入ってなだめる。
昨日の客席での罵声に傷ついたテレサは、母のリハーサルにも顔を出さない。陳おばさんは、「テレサは純粋に歌が好きなだけなのに」と母の対応を疑問視。
一方、周台生は手紙を受け取るが、中身はテレサではなく段宁からの録音テープで落胆する。テレサは歌の後も元気がなく、母は兄弟たちに「今日、娘とケンカした」と話す。そして長男は結婚適齢期だから恋愛は自然なことだとも言う。
テレサは我慢できず、「なぜドラマーと友達になってはいけないのか」と母に詰め寄るが、母は「彼が娘を追いかけているから」と取り合わない。
周台生の母は夫に薬を送るつもりだったが、息子に勧められ、自ら台北へ帰ることを決意。周台生は帰国するとすぐテレサに会いに行くが、彼女はドラマーと映画に行くところだった。映画に大人向けの場面があると知ったテレサは帰ろうとするが、ドラマーが腕を引き、その場面をテレサの兄が目撃。兄はドラマーを殴り、周台生も加勢し、結局みな少年隊に連行される。
クラブのオーナーは「捕まったらすぐ保釈する」と言っていたが、周台生だけは保釈しなかった。テレサが必死に頼んでも聞き入れられず、周台生は一人警察に残された。
テレサは段宁に「周台生が帰ってきたが、今は捕まってしまった」と知らせる。
「外省人」と「内省人」
台湾における「外省人」と「内省人」は、歴史的な経緯によって分けられる人々の区分で、台湾の政治や社会を理解する上で重要な要素です。
定義と歴史的背景
内省人(本省人): 1945年の日本の敗戦以前から台湾に住んでいた漢民族を指します。彼らの多くは、主に清の時代に中国大陸の福建省や広東省から移住してきました。
外省人: 1945年の日本の敗戦後、中国大陸から台湾に渡ってきた人々、およびその子孫を指します。特に1949年に国共内戦で敗れた国民党と共に、多くの軍人、政府関係者、知識人などが台湾へ移住しました。
両者の対立と融和
1940年代後半、台湾へ移住してきた外省人は、すでに台湾に住んでいた内省人と大きな摩擦を生じました。
言葉と文化の違い:
内省人は、日本語や台湾語を話す人が多かったのに対し、外省人は主に北京語を話しました。また、文化や習慣にも違いがあり、相互理解が困難でした。
政治的・経済的格差:
外省人は、国民党政権と共に台湾へ来たことから、政府や軍の要職を独占し、政治的な権力や経済的な恩恵を享受しました。一方、内省人は政治の中枢から排除され、不満が蓄積しました。
二・二八事件:
1947年に起きた「二・二八事件」は、この対立を決定的なものにしました。国民党政権の圧政に対する内省人の不満が爆発し、多くの犠牲者を出したこの事件は、その後も長きにわたり、両者の間に深い溝を残しました。
現代における状況
世代交代が進んだ現代では、外省人と内省人の区別は薄れつつあります。
「新台湾人」意識: 異なる背景を持つ人々が、ともに「台湾人」としてのアイデンティティを持つようになり、両者の結婚も一般的になりました。
政治的な影響: しかし、今でも台湾の政治においては、外省系か内省系かという出自が、政党の支持基盤や政治的な主張と結びついて語られることがあります。
外省人と内省人の問題は、台湾の歴史とアイデンティティを形成する上で、今なお重要な要素となっています。
閩南語(びんなんご)
閩南語(びんなんご)は、中国の**福建省南部(閩南地域)**を中心に話されている言語です。台湾でも広く話されており、一般的には「台湾語」として知られています。
特徴
声調(トーン): 中国語の他の言語と同じく、声調が非常に重要です。7つの声調があり、同じ発音でも声調が異なると意味が変わります。
古風な発音: 他の中国語の言語に比べて、古代中国語の古い発音が残っていると言われています。
豊かな語彙: 語彙が豊富で、特定の概念を表すために複数の単語が存在することがあります。
台湾語との関係
台湾で話されている閩南語は、台湾の歴史的な背景から日本語や台湾原住民の言語の影響を受けており、中国大陸で話される閩南語とは少し異なる部分があります。しかし、両者は基本的に同じ言語であり、互いに意思疎通が可能です。
閩南語が話されている地域
中国: 福建省の泉州市、廈門市、漳州市など。
台湾: 台湾の人口の約7割が閩南語を話すと言われており、主要な共通語の一つです。
東南アジア: 華僑が多く住むシンガポール、マレーシア、フィリピンなどでも話されています。
客家人(ハッカジン)
客家人(ハッカジン)は、中国南部の広東省や福建省などに多く住む、漢民族の一派です。彼らの名前「客家(ハッカ)」は「旅の人」「よそ者」を意味し、古代から戦乱を避けて中国北部の故郷から南下を繰り返してきた歴史に由来します。
歴史と起源
客家は、およそ4世紀頃の五胡十六国時代から、唐や宋の時代にかけて、断続的に中国北部の「中原」と呼ばれる地域から南へ移住してきました。このため、彼らが定住した土地には、すでに先住の漢民族や他の民族が住んでおり、客家は「よそ者」として排斥や対立を経験することも少なくありませんでした。
独特な文化と建築
客家は、厳しい環境の山間部や丘陵地帯に住み着くことが多かったため、独自の文化を発展させました。
強固な集団性: 厳しい環境下で生き抜くため、彼らは一族の結束を非常に重視します。
独特の建築「土楼」: 福建省の客家地域では、外敵から身を守るために、一族が共同で住む円形や方形の巨大な集合住宅「土楼(どろう)」が築かれました。
教育熱心: 新しい土地で成功するためには教育が重要だと考え、子弟の教育に熱心なことでも知られています。
言語と居住地域
客家語: 客家は、独自の言語である「客家語」を話します。これは他の中国語の方言とは異なり、古代中国語の要素を多く残しているとされています。
居住地域: 中国国内では、広東省東部、福建省西部、江西省南部などに集中して住んでいます。また、台湾、マレーシア、シンガポールなどの東南アジアにも多くの客家人が移住し、その地の経済や社会に大きな影響を与えています。
台湾における民族問題と融和
台湾における民族問題と融和は、主に本省人(内省人)と外省人という二つのグループの歴史的対立と、現代における融和の動きとして語られます。
歴史的背景
本省人(内省人):1945年の日本の敗戦以前から台湾に住んでいた人々。主に清の時代に中国大陸の福建省や広東省から移住してきました。
外省人:1945年の日本の敗戦後に、国共内戦で敗れた国民党と共に中国大陸から台湾へ渡ってきた人々。
この両グループの対立は、1947年に起きた二・二八事件で最も深刻なものとなりました。国民党政権が台湾に圧政を敷き、外省人が政治・経済の要職を独占したことに対する内省人の不満が爆発し、多数の犠牲者を出しました。この事件は、両者の間に深い溝を残しました。
現代における融和
世代交代が進むにつれて、外省人と内省人の区別は徐々に薄れてきています。
「新台湾人」意識:両グループのアイデンティティが融合し、自分たちを「台湾人」と認識する人々が増えています。
政治的な影響:しかし、政治においては依然として、特定の政党が外省系、内省系といった支持基盤を持つと見なされることがあり、完全に民族間の問題が解消されたわけではありません。
客家や原住民との関係:台湾には、この二つのグループ以外にも、固有の文化や言語を持つ客家人や台湾原住民がいます。彼らも独自のアイデンティティを持ち、台湾の多文化社会を形成しています。政府は彼らの言語や文化を保護・振興するための政策を進めています。
台湾の社会は、これらの多様な民族グループが共存し、互いの文化を尊重しようとする過程の中で、独自のアイデンティティを築き上げています。
沖縄の「うちなんちゅ」と「やまとんちゅ」
「うちなんちゅ」と「やまとんちゅ」は、沖縄の人々と日本本土の人々を区別するために使われる言葉です。この二つの呼称には、単なる出身地の違いだけでなく、歴史的・文化的な背景が深く関わっています。
うちなんちゅ(沖縄人)
「うちなんちゅ」は、沖縄本島とその周辺離島の出身者を指す言葉です。
歴史的背景: 琉球王国として独自の歴史と文化を築いてきた経験や、第二次世界大戦での悲劇、そして戦後のアメリカ統治といった独自の歴史的経験が、彼らのアイデンティティを形成しています。
アイデンティティ: 沖縄の文化や歴史を共有する人々としての強い帰属意識を持っており、独自の言葉(ウチナーグチ)や習慣を大切にしています。
やまとんちゅ(大和人)
「やまとんちゅ」は、沖縄以外の日本本土の出身者を指す言葉です。
歴史的背景: 明治以降の日本の統治、そして戦後の本土復帰をめぐる複雑な経緯から、沖縄の人々から見て「本土の人」という意識が強くあります。
呼称の由来: 「やまと」は、元々日本のことを指す言葉で、本土から来た人々を意味する「やまとんちゅ」という呼称が定着しました。また、これとは別に「ナイチャー」という言葉も使われることがあります。
現代における関係性
観光と交流: 観光業が盛んな沖縄では、多くの「やまとんちゅ」が訪れ、文化的な交流が活発に行われています。
課題: しかし、米軍基地問題など、沖縄が抱える特殊な問題に対する「やまとんちゅ」の理解不足が指摘されることもあり、両者の間には依然として微妙な意識の差が存在します。
現代の沖縄社会では、両者の結婚や仕事を通じた交流も盛んに行われており、多様な人々が共存する社会が形成されています。
BS11「テレサ・テン 歌姫を愛した人々」
— TVer新着 (@TVer_info) August 12, 2025
第14話「再び舞台へ」#TVer #テレサ・テン歌姫を愛した人々 https://t.co/XFlaz4VQ8k
前回までの但願人長久
周台生ってほんと能天気でアホ🎶テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第12話「一度きりでも」
周敏母娘は本当に面倒くさい母娘😢テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第10話「誤解」
歌がなかった♬テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第9話「歌をやめる」
来吹吹口哨、興味深いページを発見!👄テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第8話「家族の絆」
《但愿人长久》插曲 含笑花开💛テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第7話「憧れの舞台へ」
「時の流れに身をまかせ」の日本語版と中国語版(タイトル:我只在乎你)の歌詞を比較してみた💛テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第6話「舞台への思い」
台湾における「饅頭」と餡について🍩テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第5話「母と娘のプライド」
夜来香(イエライシャン)🎶テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第4話「父母の誇り」
千言万語なのか万語千言なのか🎶テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第3話「歌手のように」
但願人長久♬テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第2話「口利き」
喘息死は減少している🌸[新]テレサ・テン 歌姫を愛した人々 第1話「突然の別れ」




















